Preguntas de los padres sobre los Programas Bilingües de Inmersión Recíproca (Two-Way Immersion Programs)

  1. ¿Qué ventajas hay para mi hijo en un programa bilingüe de inmersión recíproca? ¿Hay las mismas ventajas para alumnos de lenguas minoritarias como para alumnos de lenguas mayoritarias?
  2. Comparados con alumnos de otros tipos de programas, ¿dónde situaría el nivel académico de los alumnos de programas de inmersión recíproca?
  3. ¿Cuándo alcanzan estos alumnos el nivel correspondiente a su grado escolar en los tests de rendimiento estandarizados en ambos idiomas? ¿Hay diferencias entre los modelos 90/10 y 50/50?
  4. En los programas de inmersión recíproca, ¿hay diferencias entre el rendimiento académico de los hablantes de inglés y los hablantes de lenguas minoritarias?
  5. ¿Cuáles son las características de los alumnos que tienen éxito en los programas de inmersión recíproca?
  6. ¿Cómo pueden los padres que tienen hijos en programas de inmersión recíproca informar a otras familias sobre los beneficios que estos programas les pueden brindar?
  7. ¿Cómo podrían los padres de alumnos de programas de inmersión recíproca trabajar con el consejo escolar y la administración del distrito para hacerles entender lo importante que es apoyar estos programas?
  8. ¿Qué debería hacer un programa de inmersión recíproca para fomentar las relaciones entre el hogar y la escuela? ¿Qué podría hacer yo como padre o madre para ayudar?
  9. ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo/a con su tarea en un idioma que no conozco? ¿Qué tipo de apoyo puede darme el programa?
  10. ¿Qué recursos hay para los padres de alumnos de programas bilingües de inmersión recíproca? ¿Hay congresos a los que podrían asistir?

8. ¿Qué debería hacer un programa de inmersión recíproca para fomentar las relaciones entre el hogar y la escuela? ¿Qué podría hacer yo como padre o madre para ayudar?

Como en otros contextos educativos, para que los programas de inmersión recíproca triunfen es muy importante que haya una estrecha relación entre el hogar y la escuela. Hay muchas cosas que los programas y los padres pueden hacer para promover esta relación.

En primer lugar, los programas pueden fomentar las relaciones entre el hogar y la escuela asegurándose de que toda comunicación con los padres, tanto oral como escrita, se realice en los dos idiomas. Así se logra el doble objetivo de garantizar que haya comunicación directa con los padres y potenciar los objetivos del programa.

Los programas también pueden patrocinar reuniones periódicas para educar a los padres sobre diversos temas relacionados con la educación bilingüe de inmersión recíproca, como por ejemplo, el diseño del programa, la adquisición de lenguas, el desarrollo de la alfabetización en dos idiomas, el sistema de evaluación, la tarea, etc. Además, los programas pueden ofrecer clases de inglés como segundo idioma (ESL) para padres que no hablan inglés o que lo están aprendiendo, y clases del idioma minoritario para padres que no lo hablan o lo están aprendiendo (por ejemplo, clases de español como segundo idioma). Lo ideal sería que estos dos grupos pudieran reunirse periódicamente para practicar el idioma que están aprendiendo con personas del otro grupo que hablan el idioma como lengua materna.

Por último, los programas pueden fomentar las relaciones entre el hogar y la escuela reconociendo y celebrando las experiencias y destrezas que poseen las familias de sus alumnos, y considerándolas un recurso muy valioso a través del cual se puede adquirir información esencial sobre los propios alumnos. Para conseguir información de primera mano sobre los alumnos, lo que Moll (1992a, 1992b) llama funds of knowledge (“fondos de conocimiento”), los profesores y administradores pueden visitar sus hogares y comunidades.

Hay muchas cosas que los padres pueden hacer para consolidar las relaciones entre el hogar y la escuela. Calderón y Minaya-Rowe (2003) proporcionan una lista detallada al respecto:

  • Hacer de voluntario en la clase.
  • Compartir talentos lingüísticos o culturales con los alumnos (por ejemplo, música, baile, literatura, comida, etc.).
  • Asistir a talleres para padres sobre la educación bilingüe de inmersión recíproca.
  • Participar en eventos sociales organizados por el programa.
  • Hacer presentaciones en congresos de educación bilingüe y en otras escuelas con profesores, administradores, o alumnos.
  • Ayudar a reclutar nuevas familias compartiendo experiencias personales con padres y alumnos interesados en el programa.
  • Encargarse de la sección del boletín informativo escolar que tiene que ver con temas relacionados con la inmersión recíproca.
  • Participar en las excursiones que hacen los alumnos, tanto dentro del país como en el extranjero.
  • Mantenerse en contacto con otros padres de familia que tienen hijos en programas de inmersión recíproca. Por ejemplo, dos padres encargados de la clase (uno, que hable inglés y el otro el idioma minoritario) podrían encargarse de informar a otros padres de manera rápida sobre posibles recortes en el presupuesto escolar o sobre algún evento que se va a celebrar próximamente. En algunos programas, los padres han creado listas de correo electrónico que incluyen también al personal escolar, y las utilizan para hablar de todo tipo de asuntos. Los padres que no tienen computadoras en casa pueden usar las computadoras de la escuela para poder participar en estas conversaciones electrónicas que tienen lugar en los dos idiomas. Los padres se ayudan mutuamente con las traducciones del contenido de dichas conversaciones.
  • Apoyar el desarrollo bilingüe de sus hijos, así como su emergente apreciación intercultural. Esto se puede conseguir exponiéndoles a los dos idiomas por medio de libros o películas; asistiendo con ellos a eventos culturales que incluyan música, baile, o comida de países en los que se habla el idioma minoritario; y ofreciéndoles oportunidades para que puedan practicar el idioma minoritario.