Preguntas de los padres sobre los Programas Bilingües de Inmersión Recíproca (Two-Way Immersion Programs)

  1. ¿Qué ventajas hay para mi hijo en un programa bilingüe de inmersión recíproca? ¿Hay las mismas ventajas para alumnos de lenguas minoritarias como para alumnos de lenguas mayoritarias?
  2. Comparados con alumnos de otros tipos de programas, ¿dónde situaría el nivel académico de los alumnos de programas de inmersión recíproca?
  3. ¿Cuándo alcanzan estos alumnos el nivel correspondiente a su grado escolar en los tests de rendimiento estandarizados en ambos idiomas? ¿Hay diferencias entre los modelos 90/10 y 50/50?
  4. En los programas de inmersión recíproca, ¿hay diferencias entre el rendimiento académico de los hablantes de inglés y los hablantes de lenguas minoritarias?
  5. ¿Cuáles son las características de los alumnos que tienen éxito en los programas de inmersión recíproca?
  6. ¿Cómo pueden los padres que tienen hijos en programas de inmersión recíproca informar a otras familias sobre los beneficios que estos programas les pueden brindar?
  7. ¿Cómo podrían los padres de alumnos de programas de inmersión recíproca trabajar con el consejo escolar y la administración del distrito para hacerles entender lo importante que es apoyar estos programas?
  8. ¿Qué debería hacer un programa de inmersión recíproca para fomentar las relaciones entre el hogar y la escuela? ¿Qué podría hacer yo como padre o madre para ayudar?
  9. ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo/a con su tarea en un idioma que no conozco? ¿Qué tipo de apoyo puede darme el programa?
  10. ¿Qué recursos hay para los padres de alumnos de programas bilingües de inmersión recíproca? ¿Hay congresos a los que podrían asistir?

10. ¿Qué recursos hay para los padres de alumnos de programas bilingües de inmersión recíproca? ¿Hay congresos a los que podrían asistir?

Hay muchos recursos para padres que estén interesados en la educación bilingüe de inmersión recíproca. También hay congresos que permiten que los padres puedan intercambiar ideas con educadores y otros padres.

En lo que se refi ere a recursos hay libros (véase la bibliografía anotada) y videos de organizaciones como el Center for Applied Linguistics (CAL), y otros programas bilingües de inmersión recíproca.

También hay directorios electrónicos de programas de inmersión recíproca. CAL tiene una base de datos electrónica de los programas de inmersión recíproca en los Estados Unidos a la que se puede acceder por internet; el Ministerio de Educación de California tiene una base de datos de los programas de inmersión recíproca en California; y el Texas Two-Way/Dual Language Consortium tiene una base de datos de los programas de inmersión recíproca en ese estado.

A continuación les proporcionamos una lista breve de organizaciones que tienen un interés particular en los programas bilingües de inmersión recíproca: The Center for Applied Linguistics (CAL), National Association for Bilingual Education (NABE), 2-Way CABE (California Association for Bilingual Education), Dual Language Education of New Mexico, e Illinois Resource Center.

Algunas de estas organizaciones celebran congresos sobre programas de inmersión recíproca, cuya información se puede encontrar en sus páginas de internet. OELA Newsline del National Clearinghouse for English Language Acquisition también tiene una sección para padres de niños bilingües (para suscribirse, vaya a http://www.ncela.gwu.edu/enews/subscribe.htm)