3 Tools for Equity: Assessment Translations and Transadaptations
Do translations and transadaptations of tests into languages other than English serve as equity tools for assessing multilingual learners?
CAL Blogs
Do translations and transadaptations of tests into languages other than English serve as equity tools for assessing multilingual learners?
Is it equitable to have the same grading policy for all students, including multilingual learners? Read this week’s “Multilingual Mystery” blog and share your thoughts.
Do you consider it counterintuitive to assess in multiple languages when accountability rests in English? Read this week’s blog and submit your answer!
In addition to students’ own literacy practices, these storytelling activities can also be key teaching opportunities for EL students because they use multimedia, therefore providing extra scaffolding through images, audio, and video.
Why the change from cross-cultural understanding to sociocultural competence? Why not have a separate strand for sociocultural competence? This post takes a look at these questions through the lens of the 3 pillars of dual language (DL) education as expressed in the Guiding Principles for Dual Language Education, 3rd edition (Howard, et al., 2018).
Thorough preparation is a critical first step in developing lessons that are both accessible and meaningful for EL students. Here are some tools to get started and stay involved!
After nearly a year of facilitating online professional development for educators across the U.S., Canada, and in international schools, I have learned that figuring out online teaching tools is akin to the language learning experience itself. With enough practice, you gain confidence, proficiency, and get to interact with people you otherwise might not meet at home.
Fortunately for educators of linguistically and culturally diverse students, students can practice and apply all four language domains—reading, writing, listening, and speaking–using online technology.
There is an ideological war of words waging in America. The Power of Narrative: Climate Skepticism and the Deconstruction of Science, released October 1, 2020 by coauthors are Raul P. Lejano and CAL Board of Trustee, Shondel J. Nero, pulls from science and technology studies, narrative and discourse theory, and public policy to examine the strength of climate skepticism as a story, offering a thoughtful analysis and comparison of anti-climate science narratives over time and across geographic boundaries.